Projet groupe 4 四团队的草案

Imprimer ce billet 打印文章

LE MARCHE EN FRANCE 法国市场

More

Restaurant universitaire 大学食堂

Imprimer ce billet 打印文章

  1. Les restaurants universitaires:

Les restaurants universitaires sont des lieux où les étudiants peuvent aller manger le matin, le midi et le soir. A Strasbourg, il y a 9 restaurants universitaires. Le repas coûte environ 3 euro, ce n’est pas très cher. Nous avons pour ce prix une entrée, un plat, un fromage et un dessert. Il y a du choix est le repas est équilibré. Ce sont aussi des lieux de rencontres, car beaucoup d’étudiants mangent là.
Mais ce n’est pas tous les jours très bon. Et quand on a cours jusqu’à 14h nous ne pouvons pas y manger, car les restaurants universitaires sont déjà fermés. Nous devons aller autres part, et c’est souvent plus cher. (请点击more看全部的法文部分和中文部分)
More

Vie universitaire en France 法国大学生活

Imprimer ce billet 打印文章

90°* 90°* 90°* 90°* 90°* 90°*

INTRODUCTION:

En 1538, Jacques Sturm (1807-1844) crée le Gymnase protestant à Strasbourg, celle-ci gagnant de plus en plus de notoriété, va être promu au rang d’université.

En 1971, l’université strasbourgeoise publique est composée de trois universités :

Université de Strasbourg (l’Université Louis Pasteur) pour les Sciences

Université de Strasbourg II (Université Marc Bloc) pour les Sciences Humaines

Université de Strasbourg III (Université Robert Schuman) pour le droit, la politique, la sociologie et la technologie.

Le 1er Janvier 2009, ces trois universités fusionnent.

A l’université, il y a plusieurs cycles qui permettent d’avoir un diplôme. Le premier diplôme est licence qui dure 3 ans. Ensuite, il y a le master qui dure deux ans. Pour l’avoir, il faut faire un stage en entreprise. Enfin, le doctorat, pour l’avoir il faut rédiger une thèse sur un projet de recherche.

(请点击more了解跟全面的中法双语文章。)
More

Conseils et consignes pour la rédaction du groupe 关于合作写文章的建议和要求

Imprimer ce billet 打印文章

19°* Il vous convient de répartir d’abord les tâches de rédaction entre les membres français et les membres chinois, ensuite chacun prend en charge d’une partie de rédaction répartie par les sous-thèmes comme le font certains groupes. A la fin les étudiants de deux pays mettront l’ensemble ce qu’ont fait tous les membres et échangeront sur l’organisation de l’article et la traduction de certaines phrases.
Que ce soit pour la partie de présentation sur la Chine ou pour la présentation sur la France, l’article doit être en bilingue (français et chinois).
Attention: le travail de votre part devra être prêt le jeudi 10 novembre.
L’article de votre groupe doit être publié sur le blog avant le 20 novembre (jusqu’à minuit du 19 novembre).
Bon courage! 94°*

19°* 建议你们每组中法双方的学生先按照国籍分好大的任务,然后再细分小的任务。比如: 1. 中国学生负责写关于中国的一部分(用中文和法文),法国学生负责写法国的部分(也是法文和中文). 2. 然后每个中国学生根据你们讨论的内容负责一部分写作,每个法国学生也同样根据法国学生的讨论结果来负责一部分写作。 3.最后你们双方把写作好的文章放在一起讨论, 翻译和纠正。

每个组所发布的文章,不管是介绍中国的部分,还是介绍法国的部分,要求必须是中法双语的。这个周四之前,中国学生和法国学生必须完成自己的部分。下一周六午夜(11月19号)以前所有的组必须发布你们的小组文章。
加油!!! 90°*

Tâche 2

Imprimer ce billet 打印文章

C’est avec beaucoup de retard que je publie enfin la tâche 2 et je m’en excuse.

J’étais au début assez pessimiste à l’idée de ce blog, étant donné que le chinois n’étais pas ma priorité et que j’avais énormément de travaille à côté, mais avec le recul que j’y ai pris, ce blog m’a motivé à prendre plus au sérieux le chinois et à ne pas négliger.  Et je réalise finalement que l’idée de ce blog est très intéressante… Il permet d’une part de travailler en groupe, ce qui motive chaque élève à s’entraider et à apporter du sien dans le travail fourni, et d’autre part à communiquer  avec les élèves chinois qui se trouve bien loin d’ici. C’est la magie d’internet de pouvoir communiquer n’importe ou n’importe quand à travers le monde. Quelle invention!!! Quoi qu’il en soit j’ai pris la bonne résolution grâce à ce blog, de me consacrer dorénavant plus à mon option de chinois et je me demande quel va être le résultat de ce travail en groupe :) 90°*

Sur ce, bon courage à tous!!!!!!! 65°*

法语学习

Imprimer ce billet 打印文章

现在虽然每天都在学习,自己感觉虽然有进步,但是还是有点担心自己的口语能力,因此也希望大家更多的给出好的意见,当然有法国同学的交流更好了。嘿嘿~

Précédent Articles plus anciens Suivant Articles plus récents