新年快乐!!

Imprimer ce billet 打印文章

2013年1月29号星期二  在斯特拉斯堡的中国人过新年。我们决定选这个做主题。

新年又叫做春节。生肖的周期有十二年,有十二生肖: 鼠,牛,虎,兔,龙,蛇,马,羊,猴,鸡,狗,猪。

鼠是一个怎么样的生肖?

玉皇大帝安排一个动物们的跑步比赛。他请鼠问所有动物来参加。鼠跟猫是好朋友,猫说他想来他必须来,可是鼠要赢,所以他不想猫来。因为猫不是生肖,猫不喜欢鼠。在比赛中鼠跳上牛的头,牛的力气很大,所以牛第一,可是在比赛结束前,鼠在牛的头上跳,他是第一了。龙和虎争吵。龙说他是兽的王,虎说他也是。为了龙和虎不争吵,猴在虎的头写王,所以虎是兽的王。鸡有角,他给龙他的角,所以龙是海的兽的王。兔向龙挑战,兔去森林所以龙的角在一棵树里。龙跟鸡生气了,因为鸡的角他失败。鸡跟说龙要是他不喜欢他的角,他就还他他的角。龙说什么时候太阳从西起来,他还他他的角。所以每一个早上鸡都问太阳他可以不可以在西起来。

要是兔跑快了,是因为狗给了他尾巴。之后兔赢龙,狗祝贺兔可是兔不谢狗。狗跟兔生气了所以他咬了兔。所以狗是下一个生肖。

猪是一个怎么样的生肖?

猪告诉玉皇大帝比赛结果,他写自己在第一,但是他说谎,玉皇大帝知道他不是第一,所以把他写在最后。

中国的新年是怎么样?
除夕在最大的哥哥的家.
全家人围在一起吃饭,也吃饺子还有新年的点心.
亚洲人给最小的孙子红包,这是一个中国和亚洲的习俗.我觉得这个习俗很好,法国人的我也想要红包!
中国人半夜放爆竹和烟火,可是这是很危险,因为中国的人口很多,今年他们做电爆竹.
明天要来的新年蛇年,这意味着长寿.
中国的新年的庆祝还要跳舞.

Bonjour de Taiwan!

Imprimer ce billet 打印文章

Bonjour à tous! Je ne sais pas si certain se souviennent de moi, ou pour ceux qui ne me connaissent pas, je m’appelle Jean-Pierre,  j’étais à l’Université de Strasbourg en Licence de géographie l’année dernière et dans le même temps en 2e année de chinois, et j’ai profité de cette année pour faire un petit séjour linguistique du coté de Taiwan. Plus précisément à l’Université National Sun Yat Sen de Kaohsiung.

Concernant l’apprentissage du chinois, les débuts furent pour le moins quelque peu compliqués. Trop rapide!!!! trop de mots!!!trop de nouveaux caractères (non simplifiés)!!!  Mais après quelques mois, on finit par s’adapter, question de survie :) Les universités sont très bien équipées, que se soit au niveau des infrastructures ou du catalogue documentaire, ce qui offrent des conditions d’apprentissage uniques. Les cours se déroulent le matin, ce qui laisse l’après midi réviser, de faire un tour avec des amis ou de pratiquer une activité en club, ce qui est très courant à Taiwan.

La vie ici est vraiment agréable, douce et paisible. Avec tout les avantages que comporte un métropole (culturels, transports, services), le rythme de vie reste calme et on ne subit pas tellement le stress du quotidien. Les journées commencent très tôt et finissent généralement très tard. En effet, climat tropical oblige, les taiwainais ont du s’adapter aux contraintes de température notamment, avec des journées très chaudes et ensoleillées. En été, on se retrouve donc avec des rues quasi désertes la journée, qui le soir venu grouillent de monde, que se soit autour des marchés de nuits ou des différents spots touristiques.

Manger est un loisir à Taiwan. ici, très peu de gens cuisinent à la maison, car il s’avère que cela revient plus cher que de manger à l’extérieur! Donc on en profite pour goûter les différentes spécialités venues du monde entier, ce qui n’est pas pour nous déplaire!

En tant que géographe, je trouve cette petite île fascinante. Que ce soit au niveau historique, économique, qui font de Taiwan une démocratie au potentiel économique très grand. Culturel grâce aux multiples influences qui constituent les bases de la culture d’aujourd’hui et de demain, mais aussi de la culture local avec les nombreuses fêtes et autres festivals. Identitaire, avec aujourd’hui le rapport face à la Chine continental, mais aussi la place de la population et culture aborigène dans le pays. Paysagère et morphologique, avec ce contraste Est/Ouest. Le premier étant une plaine quasi-totalement urbanisé ou s’est concentré toutes les principales activités du pays. Le second avec ses reliefs imposants et abrupts, très peu développé a cause des contraintes naturelles, qui lui confère un rôle majeur pour l’équilibre et l’harmonie de l’île.
Les Taiwanais sont connus pour leur sens de l’hospitalité, et il le montre chaque jour! Dites vous bien qu’importe où vous vous trouvez, un taiwanais sera la pour veiller sur vous!

Que dire d’autre à part qu’il s’agit pour moi d’une expérience formidable. Une expérience riche en tout point, qui s’avère nécessaire si l’on veut mieux connaitre le monde chinois, mais aussi le monde asiatique. Taiwan est à moins de 2 heures en avion de la plupart des pays asiatique, ce qui vous offre une opportunité unique de voyager et de vous rendre compte des différences culturelles.


Au revoir à tous, et si vous avez des questions, n’hésiter pas à poster des commentaires!

Jean-Pierre

PS: J’essayerai de poster un commentaire en chinois d’ici peu. Amateur de caractères simplifiés, attention aux yeux!! :)

圣诞节

Imprimer ce billet 打印文章

圣诞节是发现的时候。敢情,由于圣诞市场,阿尔萨斯和游客可以发现新的口味,创意的对象,也结识新人 。

首先,查出美味佳肴.,然后工匠和他们的作品。


  • 味道好极了!

在庆祝活动期间, 饮食是非常重要的。圣诞节期间是一个很好的例子。
我们也说孩子吃menele和柑橘和玩具很多。可是圣诞节期间也有很多的种的吃饭。
去市场的人们喜欢买很多东西。 市场上也有饮食。因为天气很冷所以人们喜欢吃暖的东西: 例如是烤栗子。
烤栗子温手。也很好吃。

这里是照片。

也有平常的东西:煎饼。很爱吃饭煎饼的人很多。 我们也发现一年四季的东西:椒盐卷饼。
圣诞饮品有意思。饮品也暖。暖的饮品立即温人体所以重要的东西。 一个饮品的特点也是香料:八角,桂皮,丁香。这些香料在红葡萄酒或者桔子汁或者苹果汁里。
这些都很好喝。这里是照片。
  • 圣诞市场的艺人

先, 我告诉你我的最喜爱的画家。他叫 « Jean-Claude Chaouch ».他在斯特拉斯堡住。他做在玻璃上油画。他的画很漂亮,非常五光十色。 这个画法非常复杂的。

在每个画儿,有20层油漆.

一个别的手艺我爱: 陶瓷. Kathi fausser Bertrand Llorca 是两个制陶工人。现在有一个车间,他们安排课程。


Dechao W

Imprimer ce billet 打印文章

Je souhaitais remercier Dechao pour tout le travail qui a été fait.
谢谢 2°*

Conseils et consignes pour la rédaction du groupe 关于合作写文章的建议和要求

Imprimer ce billet 打印文章

19°* Il vous convient de répartir d’abord les tâches de rédaction entre les membres français et les membres chinois, ensuite chacun prend en charge d’une partie de rédaction répartie par les sous-thèmes comme le font certains groupes. A la fin les étudiants de deux pays mettront l’ensemble ce qu’ont fait tous les membres et échangeront sur l’organisation de l’article et la traduction de certaines phrases.
Que ce soit pour la partie de présentation sur la Chine ou pour la présentation sur la France, l’article doit être en bilingue (français et chinois).
Attention: le travail de votre part devra être prêt le jeudi 10 novembre.
L’article de votre groupe doit être publié sur le blog avant le 20 novembre (jusqu’à minuit du 19 novembre).
Bon courage! 94°*

19°* 建议你们每组中法双方的学生先按照国籍分好大的任务,然后再细分小的任务。比如: 1. 中国学生负责写关于中国的一部分(用中文和法文),法国学生负责写法国的部分(也是法文和中文). 2. 然后每个中国学生根据你们讨论的内容负责一部分写作,每个法国学生也同样根据法国学生的讨论结果来负责一部分写作。 3.最后你们双方把写作好的文章放在一起讨论, 翻译和纠正。

每个组所发布的文章,不管是介绍中国的部分,还是介绍法国的部分,要求必须是中法双语的。这个周四之前,中国学生和法国学生必须完成自己的部分。下一周六午夜(11月19号)以前所有的组必须发布你们的小组文章。
加油!!! 90°*

tâche 2

Imprimer ce billet 打印文章

你们好,我觉得有这个网页非常棒,这是一个交流的平台,学习的平台,中国有句古话说得好“三人行,必有我师”,我相信透过这个平台,我们可以相互了解,共同进步。
我的建议是——界面能否弄个双语的?大部分学生还都是初级阶段,看起来挺不容易的,我光蒙就蒙错了好几次,如果是双语的话,法国学生在看法语的时候能学方块字儿,中国的学生也能知道法语,“一举两得”嘛~~~
最后希望大家,好好学习,天天向上~
bonsoir ~~~

Précédent Articles plus anciens Suivant Articles plus récents